dimecres, 11 de març del 2009

BRIGADA WANGKI LATUA 30 ANIVERSARIO (I)

Estamos sumamente orgullosos de haber formado parte de la Brigada Wangki Latuan, 30 Aniversario. En nuestro recuerdo aún suenan los nombres de: “El Chino”, “Chavarría”, “Sam Cade”, Cesar, Carlos, Carmen y tantos otros… Con ellos tuvimos el honor de compartir como Brigadistas esa primera experiencia de alfabetización en lengua MISKITU para todos nuestros hermanos de la Costa Norte Caribeña.

Wiwinak, a más de cinco horas en bote de la base de la A.E.P.C.F.A. en Waspam (Río Wangki o Coco, RAAN), iba a ser nuestro destino. Allí, con nuestro compañero Chavarría la primera semana, y después solos, emprendimos el reto de iniciar el método YANG LIKA SIPSNA (Yo si puedo), para alfabetizar en su propia lengua a los indígenas miskitus.

Después de un mes y medio de convivencia en un medio difícil para nosotros, solo la ilusión y perseverancia en nuestro propósito nos anima a confesar nuestro deseo de regresar para saludar a los que consideramos: AMIGOS.

La Brigada se distribuyó en diferentes comunidades a lo largo del río Coco, al este y oeste de Waspam, primero repartiendo todo el material pedagógico y técnico, después contactando con los Líderes de cada poblado para conseguir un Consejo que nombrase al futuro Coordinador y los posibles Capacitadores, después vino el censo, las primeras clases, los primeros problemas…

Todo ello valió la pena, podemos afirmar que en nuestra zona se abrió una puerta para lo que sin duda será un largo camino. Los miskitus son los miskitus y, aparte de la alfabetización, esta zona ha estado endémicamente apartada en otros aspectos. Aunque estamos seguros de que ya hemos dejado algunos alfabetizados, también lo estamos que se debe perseverar para conseguir reducir al máximo el índice de iletrados.

Nuestra experiencia con los miskitus de Wiwinak ha sido de lo más gratificante. Hemos conocido personas tan acogedoras, amables y generosas que han hecho que nuestra estancia entre ellos sea para siempre un precioso recuerdo.

Compartimos con ellos lo que había y lo que no había. Es cierto que para un “chele” no es fácil vivir sin luz, agua corriente, teléfono, radio, TV y tantas cosas que parecen imprescindibles y que realmente no hacen tanta falta. No hay luz pero el cielo, por la noche es el más maravilloso que hemos visto. Los atardeceres increíbles, el río, único enlace con la civilización, es portador de noticias, buenas o malas, de amigos y familiares que van y vienen. Es la conexión con el mundo exterior y con los pueblos entre ellos. Y, para nosotros lo mejor fueron las personas. Pasamos con ellas días tan especiales como Navidad y Año Nuevo. Ah! y la Purísima, día importantísimo en toda Nicaragua. Ellos cuidaron de que no nos sintiésemos solos, nos obsequiaron con nacatamales, keke, bollos, café. Nos hicieron sentir como en casa.

1 comentari:

. ha dit...

Estimados compañeros,

Estamos terminando con la ultima revisión del único Diccionario Miskitu_español Español-Miskitu que existe con el rigor de una Academia de la Lengua y para sentar las bases de una normalización de la lengua Miskitu, después de más de 18 años de labor incesante. Único en su especie.
Estamos realizando las gestiones en busca de la financiación para su edición. Estamos cerca.Las Universidades catalanas son y serán nuestros colaboradores potenciales, pronto iniciaremos los contactos.

Con la intención de aportar un granito de arena a todas las causas que velan por el bien de nuestro pueblo nación, les informamos que la expresión
"Wangki Latua" es del todo incorrecta y debe decirse "Wangki Latwan" que significa Dolor del Wangki o Amor del Wangki según la intención que se le quiera dar a la expresión.

Latwan.n. (Laitwanka,lamtwanka, latwanka) 1. Dolor: Wan wina tara klahwanka ba. Sufrimiento en el cuerpo. S.ej. Insauhkan latwanka. Dolor de la herida. Prukan Latwanka. Dolor del golpe. 2.Amor

Latwan kaikaia: Amar
Latwan wahwaia: sufrir

En fin, un abrazo a todos los hermanos y hermanas que creen que "Otro mundo es posible"

Marcelo Borge Kitler
Peridodista, Teólogoy anciano indigena Miskitu.